しんまいのくせに: しんまいのくせに 新米の癖に though (one is) only a beginner 男のくせに泣く: cry like a girl あら!おむつがないじゃない!: Oh, no! We are out of diapers! このパスタは高いくせにただのマカロニじゃないか。マカロニじゃ変わり映えがしないな: This expensive pasta is really just macaroni. There's nothing new under the sun. いいじゃない!いつからなの?: That's good! When does that start? いいじゃない!それ読みたい?: Good! Do you want to read it? そうよ!うまいじゃない!: Right! You are doing great! 下に置けばいいじゃない。: How about setting it down? 君のせいじゃないよ: Not your fault at all. 恥ずかしいじゃないの。: You're embarrassing me.〔相手に褒められて。〕 水くさいじゃないか: Don't be so formal with me. 水くさいじゃないか。 1. Be more frank with me. 2. Don't treat me like a stranger. 水くさいじゃないか。: 1. Be more frank with me. 2. Don't treat me like a stranger. 水くさいじゃないか Don't be so formal with me. お金持ちのくせにけちだ: have deep pockets and short arms 男のくせに細かいわね!: For a man, you're so meticulous!〔 【注意】 このような表現は「ジェンダーロール(gender role)を強制する表現だ」と批判される場合がある。〕 さらに情報が必要だ: require additional information