for little girls , in every language there's one . 「威張っている」という 表現がありますが
women are called bossy . there is a word for bossy 「威張っている」と言われます どの言語でも 女の子には
we have to get rid of the word bossy and bring back 「威張っている」なんて言葉は なくして 戻すべきは―
it's expected . but if a little girl leads , she's bossy . 当然のことだからです でも女の子なら 「威張っている」のです
and in a woman , she's bossy . 女性なら 「威張っている」のです
sei shonagon is a woman who assumes an air of importance .' 「清少納言と言うのはとても偉そうに威張っている人である。」
i think i would say in a louder voice , we need to get rid of the word bossy ここは強調したいと思いますが 「威張っている」という言葉をなくし
関連用語
今は威張っている: be headed for history's dustbin 夫が威張っている: husband wears the pants〈話〉〔家庭内などで〕 小さな仲間内で威張っている人: a big fish in a little [small] pond 威張って 1: 1. big in one's boots 2. in alt 3. on one's high horse 4. on the high ropes 5. with a haughty air 6. with a swagger 威張って 2 【副】 1. arrogantly 2. cock-a-hoop 3. presumptuously 4. proudly 肩張っている: have extended shoulders 見張っている: keep an eye out for〔~を〕 角張っている: 【形】 square 頑張っている: 1. be on a mission 2. live life to the extreme 威張って歩く 1: 1. walk with a swagger 2. walk with dignity 威張って歩く 2 【自動】 1. stalk 2. swagger 3. swank 威張って歩く人: swaggerer あいつは威張っていやがる: He thinks he's something. よく見張っている: keep a good lookout 店を張っている: operate [run] a store [shop] 形式張っている: 【形】 impersonal 氷が張っている: be frozen over