昨日だよ!大丈夫!猫ちゃん元気そうだったよ。きっとここらへんにいると思うんだけど…また見かけたら教えるね。の英語
- It was yesterday! Don't worry! She looked fine. She must be somewhere around here... I will let you know when we see her again.
関連用語
「昨日電話したとき、なんか具合悪そうだったね。大丈夫?」「うん、大丈夫だよ。昨日電話もらったときはちょうど起きたところで、まだ本調子じゃなかったんだ」: "You sounded kind of sick when I talked to you yesterday. You OK now?" "Yeah, I'm fine. I just woke up when you called me yesterday. I was not at my best yet."
そうだよね。それにうるさすぎる。どっかもっと静かなところ行こうか?ここらへんでいいバー知ってるんだ。: I know. It's too noisy, too. You wanna go somewhere more quiet? I know a nice bar around here.
「分かっていると思うけどさあ、ここ禁煙なんだよ」「えー、知らなかったよ。ごめんごめん!」: "I guess you already know this, but this place is non-smoking." "Is it?? I didn't know. Sorry!"
ここらへんだね。: Kyoto is around here.
「暗くなっても子どもたちを外で遊ばせて大丈夫かな?」「ここらへんはすごく安全よ。だから大丈夫だと思うよ」: "Is it safe to let my kids play outside after dark?" "This neighborhood is very safe so it should be OK."〔主婦同士の会話〕
ああ。なるほど、大丈夫だよ。行かなきゃならないんだったら、行かなくちゃ。: Oh. Well, that's okay. If you have to go, you have to go.
そこがアメリカの間違っているところだと思うんだ。つまり、たくさんの母親たちが、多くの人たちはそうしなければならないからという理由で、また何人かは自分がそうしたいという理由で、仕事に出ていく、でもそのおかげで、われわれは労働者としてはレベルが上がったけど、今や親としてはレベルが下がっちゃったと思うんだ。: That's what's wrong with America, I think, is that a lot of the mothers are going into the workplace 'cause a lot of them have to and some of them want to and so we're better workers but we're worse
おお、そうだったなあ。オレが悪いことしたときは、たたかれたもんだよ。今そんなことやったら、きっと親に訴えられるだろうけどな。: Oh yeah. He used to hit me when I did a bad thing. I bet parents would sue him if he did that now.
大丈夫だって。他の仕事見つけなよ!きっとすぐ見つかると思うよ!元気出して!自己破産のことはさ、仕事探した後で考えなよ。: That's OK. Just get another job! I'm sure you can find one pretty soon! Come on! You should start thinking about bankruptcy after you look for a job.
そうだね、おかしいなと思うんだ、だって……。: Well, it's, it's funny, 'cause ...
「大丈夫だった? 授業中倒れたって聞いたけど。病院行った?」「ううん、行かなかった。よくあるんだ。もう慣れちゃった」: "Are you OK? I heard you passed out during class. Did you see a doctor?" "No. It happens pretty often. I'm kind of used to it."〔母→子(子どもが授業中に倒れた)〕
元気そうだ: look oneself
ここらへんにあるぞー…: It should be around here...
ううん。テリサが大きくなったら、また仕事しようって前から思ってたの。あの子、もう13歳だから私が家にいなくても大丈夫だと思うの。: No. I was planning to go back to work when Teresa gets old enough. She's 13 now, so I think I don't have to stay at home.
大丈夫だよ。車がちょっとへこんだけど、それくらいだよ。: I'm fine. I got a dent on my car, but that's about it.