本契約に定める条件に従って、甲は乙に対し、~できる非独占かつ譲渡不能のライセンスを供与するの英語
- Subject to the terms and conditions of this Agreement, First Party grants Second Party a nonexclusive, nontransferable license to do ...《契約書》
関連用語
本契約に定める条件に従って、甲は乙に対し、ソースコードを利用、修正、コンパイルできる非独占且つ譲渡不能ライセンスを供与する。: Subject to the terms and conditions of this Agreement, First Party grants Second Party a nonexclusive, nontransferable license to use, modify, and compile Source Code.《契》
本契約の期間中ライセンサーは、ライセンシーに対し許諾製品の販売促進のためにライセンサーの商標を使用する独占的かつ譲渡不能な権利を許諾する: During the term of this agreement, the Licensor grants to the Licensee an exclusive and nonassignable right to use the Licensor's trademarks.《契約書》
所有する特許について非独占的ライセンスを供与する: grant nonexclusive licenses to its patents〔会社が〕
製品のライセンスを供与する: license the product to〔~に〕
~にライセンスを供与する: 【他動】 license
大量販売および購入の段階に至ったときには、両当事者の希望により、大量購入契約を別途締結できるが、その条件は本契約に定める条件に従うものとする。: When entering into volume sale and purchase stage parties may, if they wish, execute a separate Volume Purchase Agreement, terms of which do follow the ones stated herein.《契》
以下に定める条件に従って: subject to [in accordance with] the terms and conditions hereinafter defined [appearing, set forth]《契約》
xyz社からのライセンス供与に従ってabc社が製造した契約品の輸送箱への表示については、xyz社がabc社に権限を付与する。ただし、xyz社が定める規格、仕様書、指図書に従ってabc社が製造した契約品に限る: XYZ hereby gives consent and authority to ABC for the indication on the packaging of the Agreement Products, as ABC manufactured Agreement Products under licence by XYZ, but only provided the Agreem
~からのライセンス供与に従って: under licence by
一部のispに対してライセンス供与する: license to selected ISPs《イ》
以下に定義する条件に従って: subject to [in accordance with] the terms and conditions hereinafter defined [appearing, set forth]《契約》
本契約において甲は乙に対し、技術的なサポートまたは更新を行う義務がない。: First Party will have no obligation to provide technical support or updates to Second Party under this Agreement.《契》
定められている条件に従って: subject to the conditions provided for in〔~に〕
本契約に定める範囲内で: to the extent provided herein
ハードウェア会社に対してその技術をライセンス供与する: license the technology to hardware companies