本契約書の条項に同意できない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにabc社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致しますの英語
- If you do not agree to the terms of this agreement, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.《使用許諾契約書》
関連用語
本契約書の条項に同意できない場合、本メディアパッケージおよびその付属品を使用することができません: If you do not agree to the terms of this agreement, you are not authorized to use the media package and the accompanying items in any way.《使用許諾契約書》
本メディアパッケージを開封したユーザは、abc社との下記契約条項に同意したと見なされます: By opening the media package, you are agreeing to be bound by the terms of this agreement between you and ABC.《使用許諾契約書》
密封された本メディアパッケージを開封する前に以下の条項を注意してお読みください: Carefully read the following terms and conditions before opening the sealed media package.《使用許諾契約書》
メディアパッケージ: media package
こちらはベンです。メッセージを録音していただければ、こちらからお電話致します。: This is Ben. If you leave a message, I'll get back to you.〔留守番電話の応答メッセージ〕
つきましては、商品を直ちに配達していただくか、もしくは、支払金額の払い戻しを要求致します。: I must insist therefore, that you deliver the item immediately, or else refund my money.
全額払い戻し: full refund
ご親切にも~していただければ非常に感謝致します。: I'd greatly appreciate it if you would be so kind as to
預金を全額払い戻す: pay out someone's deposit for the full amount〔人の〕
はい、ピーターです。ただ今留守にしています。メッセージを録音していただければ、追ってこちらからご連絡致します。: Hello, you have reached Peter. I'm not in at the moment, but if you leave a message, I'll get back to you as soon as I can.〔留守番電話の応答メッセージ〕
返送料を負担していただけるなら、製品を返送します。: If you can cover the return postage, I will send it back to you.
在庫の中からお求めになれば、1000ドルを払い戻し致します: If you buy off the lot, you get a $1000 refund from us.
空の容器はabc社に返送してください。当社で環境に影響を与えない方法でリサイクル処理します: Empty containers should be returned to ABC where they will be processed and recycled in an environmentally friendly way.《マニュアル》
どんな形であれ迅速な処置をしていただければ感謝致します: Anything you could do to expedite a solution would be very much appreciated.
頭金をお支払いいただければ予約できます。: WE HAVE LAYAWAY《掲》