すぐそこまで来ている: right across the corner 涼しくてさわやかな秋がすぐそこまで来ている。: Some cool invigorating autumn weather is just around the corner. 危険がすぐそこまで迫っている。: There is an imminent danger [disaster]. 老いが迫ってくること: approach of old age オフィスに沈滞感が忍び寄っていた: A feeling of malaise crept over the office. 冬がもうそこまで来ている: Winter is right around the corner. 南風が吹くと、雨はそこまで来ている。: When the wind is in the south, it's in the rain's mouth. 景気の好転はついそこまで来ている: Good times may be just around the corner.〔米国のフーバー元大統領(任期:1929-1933)が大恐慌直前に気休めにした発言〕 忍び寄る老い: oncoming of old age すぐそこまで迫って: close at hand 夏はすぐそこまで近づいている。: Summer is only just around the corner. その誘拐犯は何年も逃げ回ってきたが、警察がすぐそこまで迫ってきている: The kidnappers have been on the run for many years, but the police are right at [on] their heels. 朝から太陽が赤い日は、雨がすぐそこまできていると思え。: If red the sun begins his race, expect that rain will flow apace. 知らぬ間に 1: 1. almost before one realizes it 2. before I knew it 3. before I was aware 4. before one knows (it [where one is]) 知らぬ間に 2 【副】 insidiously ここまで来て: at such a late date