简体版 繁體版 English
登録 ログイン

くるくる(と)中国語の意味

読み方:

中国語に翻訳モバイル版携帯版

  • kurukuru(to)
    (1)〔回るようす〕滴溜溜地(转)dīliūliūde(zhuàn).
    $方針がくるくる変わる/方针不断地变.
    (2)〔働くようす〕手脚不停shǒujiǎo bù tíng,勤快qínkuai.
    $1日じゅうくるくる働く/整天不停地工作.
    (3)〔巻きつくようす〕一层层地yī céng céng de,一圈圈地(缠,绕,卷)yī quān quān de(chán, rào, juǎn).
    $傷の上にほう帯をくるくる巻く/在伤口上一层层地缠上绷带.くるくる【副】 【自サ】 滴溜溜地转;手脚不停;勤快;一层层地;圆溜溜和,同,跟,与
  • くるくる    【副】 【自サ】 滴溜溜地转;手脚不停;勤快;一层层地;圆溜溜
  •     和,同,跟,与
  • くるくる    【副】 【自サ】 滴溜溜地转;手脚不停;勤快;一层层地;圆溜溜
  • くるくると    滴溜溜地(转),手脚不停,勤快,一层层地
  • くるくる回す    旋弄;漫无目的的捻弄;迅速旋转;使...旋转;循环而行;回旋;旋转;急走
  • くるくる回る    使...旋转;循环而行;回旋;旋转;急走;纺;纺织;打旋;麻纺;打转;晕眩;纺纱;使旋转;甩干;抽绩;疾驰;拉长;迅速旋转
  • くるくる回すこと    旋弄;漫无目的的捻弄
  • くるり(と)    kururi(to) (1)〔回るとき〕迅速回转xùnsù huízhuǎn,快速转身kuàisù zhuǎnshēn. $くるりと振り向く/一下子转过身去;急转身. $片足のかかとでくるりと回る/用一只脚的脚后跟迅速回转. (2)〔変わるとき〕急骤变化jízhòu biànhuà. $態度がくるりと変わる/态度忽然改变.
  • くる    佝偻
  • -こくる    -kokuru ‐こくる 一个劲儿地yīgejìnrde……. $しかりこくる/痛斥tòngchì. $黙りこくる/死不作声;一言不发. $一言も言わず黙りこくる/一声不响地坚持沉默chénmò.
  • あくる    明くる 【連体】 下;次;翌;第二
  • くくる    括 る 【他五】 捆扎;绑上;缚住;总结;括起来;吊;勒
  • くる1    【他五】 挖;钻
  • くる2    来る 【自カ】 来;来到;由来;产生;出现;提起... 【補動】 一直在...;...起来;...去;...来;向这边...来
  • くる3    繰る 【他五】 抽出;缠绕;轧;依次翻;依次算
中国語→日本語 日本語→中国語