ところで、道路の下にある地下道はどれも通り抜けない方がいいですよ。の英語
読み方:
翻訳
携帯版
- By the way, you shouldn't walk through any of the passages below the street.
- とこ とこ 常 ever endless 床 bed sickbed alcove padding
- ころ ころ 頃 time about toward approximately (time)
- 道路 道路 どうろ road highway
- 下に 下に しもに down below downward
- ある ある 或 或る a certain... some... 在る to live to be 有る to be to have
- 地下 地下 ちか basement underground
- 下道 下道 したみち down-town the lower town
- どれ どれ 何れ well now let me see which (of three or more)
- 通り 通り とおり avenue street way どおり in accordance with  ̄ following  ̄  ̄ Street  ̄
- 抜け seated, not fully
- ない ない 亡い dead 無い there isn't doesn't have
- がい がい 剴 scythe suitability 我意 self-will obstinacy 凱 victory song 画意 meaning of a
- いい いい 伊井 that one Italy 良い good
- です です polite copula in Japanese
- ところ ところ 所 place
- 地下道 地下道 ちかどう subterranean tunnel
- どれも 【形】 any
- がいい がいい 害意 malice 外衣 outer garment 外囲 periphery surroundings
- ところで ところで 所で by the way even if no matter what
- 下にある 下にある subjacent[医生]
- いいですよ。 That's fine.