なんだよ、アンディー!昔はもっと一緒につるんでたじゃねーか!の英語
読み方:
翻訳
携帯版
- Come on, Andy! We used to hang out more often!
- なん なん 南 south 何 what 難 difficulty hardships defect
- ディ ディ day
- 昔は in (the) olden days
- はも はも 鱧 穴子 pike conger conger eel
- 一緒 一緒 いっしょ together meeting company
- つる つる 痙る to cramp to be cramped to contract 釣る to fish 鶴 crane (bird) 吊る to hang
- たじ たじ 多事 eventfulness 他事 other matters other people's affairs
- じゃ got to go / gotta go〔文頭の I've が省略された形◆ 【略】 g2g ; G2G〕
- なんだ なんだ [何だ] interj. ?この奇妙な動物は~ What is this curious animal?
- ディー ディー cyclotron D[基礎]; D[基礎]; dee[化学]; dee[基礎]
- もっと もっと more longer farther
- 一緒に 一緒に いっしょに together (with) at the same time in a lump
- アンディー 【人名】 1. Andie〔男/女〕 2. Andy〔Andrew の略称〕
- ビクトリアとメリーはどうしたの?いつも一緒につるんでたじゃん。 What about Victoria and Mary? They used to hang around with her.
- 分かった。じゃ、ママと一緒にいるんだぞ。 OK. Stay with Mommy then.