もちろん!さあどうぞ!この子はポチって言うんだ。とっても優しくて、絶対人をかんだりしないよ。の英語
読み方:
翻訳
携帯版
- Sure! Go right ahead! This is Pochi. He's very kind, and never bites people.
- もち もち 餅 sticky rice cake 黐 birdlime 勿 must not do not be not 持ち hold charge keep
- ろん ろん 論 argument discussion dispute controversy discourse debate theory doctrine
- さあ さあ come come now
- どう どう 如何 how in what way how about 同 the same the said ibid. 僮 child servant
- この この 此の this
- 言う 言う いう ゆう to say
- うん うん 運 fortune luck yeah uh huh
- しく しく 如く to excel to be equal to 詩句 verse 市区 municipal district streets 敷く to
- 絶対 絶対 ぜったい absolute unconditional absoluteness
- 対人 対人 たいじん personal
- かん かん 缶 can tin 巻 volume reel (of film) 寒 midwinter cold season coldest days of
- りし りし 利子 interest (bank)
- しな しな 品 thing article goods dignity article (goods) counter for meal courses 嬌態
- ない ない 亡い dead 無い there isn't doesn't have
- どうぞ どうぞ 何卒 please kindly by all means
- とって とって 把っ手 把手 取っ手 取手 handle grip knob
- しない しない 竹刀 (bamboo) fencing stick 市内 (within a) city
- もちろん もちろん 勿論 of course certainly naturally
- どうぞ! 【間投】 please どうぞ 1 【間投】 please〔 【略】 PLS ; PLZ〕 どうぞ 2 【自動】 1. pray〈古〉
- とっても とっても adv. ?とても ?あなたの家~すてきね Your house is simply lovely. ?それは~すばらしい It's
- もちろん! Of course I will! もちろん 1 1. as a matter of course 2. beyond controversy 3.
- さあどうぞ go ahead〔 【用法】 命令形で◆ 【略】 GA〕