クモが巣作りを始めると、神様は糸を送ってくださる。/神は、自助努力をする者には喜んで救いの手を差し伸べる。の英語
読み方:
翻訳
携帯版
- For a web begun God sends the thread.
- クモ 1. arachno 2. spider
- 作り 作り つくり make-up sliced raw fish
- 始め 始め はじめ beginning start origin
- 神様 神様 かみさま god
- くだ くだ 管 pipe tube
- さる さる 去る to leave to go away 猿 monkey 申 ninth sign of Chinese zodiac (The Monkey,
- 自助 自助 じじょ self-help
- 努力 努力 どりょく great effort exertion endeavour effort
- する する 為る to do to try to play to practice to cost to serve as to pass to elapse
- 救い 救い すくい help aid relief
- 始める 始める はじめる to start to begin
- てくだ てくだ 手管 wiles
- 喜んで 喜んで よろこんで with pleasure...
- 救いの 【形】 saving
- くださる くださる 下さる to give to confer
- 自助努力 1. independent efforts 2. self-help 3. self-help endeavor 4. self-reliant
- 救いの手 lifesaver
- 差し伸べる 差し伸べる さしのべる to hold out to extend to stretch to reach out for to thrust
- 自助努力をする work out one's own salvation
- 手を差し伸べる 手を差し伸べる てをさしのべる to hold out one's hand to extend one's arm