登録 ログイン

クモが巣作りを始めると、神様は糸を送ってくださる。/神は、自助努力をする者には喜んで救いの手を差し伸べる。の英語

読み方:

翻訳モバイル版携帯版

  • For a web begun God sends the thread.
  • クモ     1. arachno 2. spider
  • 作り     作り つくり make-up sliced raw fish
  • 始め     始め はじめ beginning start origin
  • 神様     神様 かみさま god
  • くだ     くだ 管 pipe tube
  • さる     さる 去る to leave to go away 猿 monkey 申 ninth sign of Chinese zodiac (The Monkey,
  • 自助     自助 じじょ self-help
  • 努力     努力 どりょく great effort exertion endeavour effort
  • する     する 為る to do to try to play to practice to cost to serve as to pass to elapse
  • 救い     救い すくい help aid relief
  • 始める     始める はじめる to start to begin
  • てくだ     てくだ 手管 wiles
  • 喜んで     喜んで よろこんで with pleasure...
  • 救いの     【形】 saving
  • くださる     くださる 下さる to give to confer
  • 自助努力     1. independent efforts 2. self-help 3. self-help endeavor 4. self-reliant
  • 救いの手     lifesaver
  • 差し伸べる     差し伸べる さしのべる to hold out to extend to stretch to reach out for to thrust
  • 自助努力をする     work out one's own salvation
  • 手を差し伸べる     手を差し伸べる てをさしのべる to hold out one's hand to extend one's arm
英語→日本語 日本語→英語