登録 ログイン

モリス夫人の発言の重要な部分は、親はもっと子どもに注意を払うべきだということでしたの英語

読み方:

翻訳モバイル版携帯版

  • The salient part of Mrs. Morris' speech was that parents should pay more attention to their children.
  • モリ     【人名】 Mory
  • リス     リス fracture (de: Riss) lithograph squirrel
  • 夫人     夫人 ふじん wife Mrs madam
  • 人の     【形】 1. human 2. personal
  • 発言     発言 はつげん utterance speech proposal
  • 重要     重要 じゅうよう important momentous essential principal major
  • 部分     部分 ぶぶん portion section part
  • はも     はも 鱧 穴子 pike conger conger eel
  • ども     ども 共 indicates plural - humble referring to oneself, disdainful referring to
  • 注意     注意 ちゅうい caution being careful attention (heed) warning advice
  • 払う     払う はらう to pay to brush to wipe
  • べき     べき should (suf to verbs) must 冪 a power (math)
  • だと     だと if it's the case
  • とい     とい 問い question query 樋 water pipe gutter
  • いう     いう 謂う is referred to as... is called... 言う 云う to say
  • こと     こと 古都 ancient city former capital 事 thing matter fact circumstances business
  • でし     でし 弟子 pupil disciple adherent follower apprentice young person teacher's
  • した     した 舌 tongue 下 under below beneath
  •      た 田 rice field 他 other (esp. people and abstract matters) 多 multi- 佗 be proud
  • 重要な     重要な basilicus[医生]; cardinal[医生]
  • もっと     もっと more longer farther
  • 子ども     子ども こども child children
  • という     という と言う said called thus
  • 重要な部分     point
  • 注意を払う     注意を払う ちゅういをはらう to pay attention (to)
  • ということ     idea is that〔that以下〕 ~ということ 【接続】 that
  • 発言の重要な部分     salient part of the speech
英語→日本語 日本語→英語