モリス夫人の発言の重要な部分は、親はもっと子どもに注意を払うべきだということでしたの英語
読み方:
翻訳
携帯版
- The salient part of Mrs. Morris' speech was that parents should pay more attention to their children.
- モリ 【人名】 Mory
- リス リス fracture (de: Riss) lithograph squirrel
- 夫人 夫人 ふじん wife Mrs madam
- 人の 【形】 1. human 2. personal
- 発言 発言 はつげん utterance speech proposal
- 重要 重要 じゅうよう important momentous essential principal major
- 部分 部分 ぶぶん portion section part
- はも はも 鱧 穴子 pike conger conger eel
- ども ども 共 indicates plural - humble referring to oneself, disdainful referring to
- 注意 注意 ちゅうい caution being careful attention (heed) warning advice
- 払う 払う はらう to pay to brush to wipe
- べき べき should (suf to verbs) must 冪 a power (math)
- だと だと if it's the case
- とい とい 問い question query 樋 water pipe gutter
- いう いう 謂う is referred to as... is called... 言う 云う to say
- こと こと 古都 ancient city former capital 事 thing matter fact circumstances business
- でし でし 弟子 pupil disciple adherent follower apprentice young person teacher's
- した した 舌 tongue 下 under below beneath
- た た 田 rice field 他 other (esp. people and abstract matters) 多 multi- 佗 be proud
- 重要な 重要な basilicus[医生]; cardinal[医生]
- もっと もっと more longer farther
- 子ども 子ども こども child children
- という という と言う said called thus
- 重要な部分 point
- 注意を払う 注意を払う ちゅういをはらう to pay attention (to)
- ということ idea is that〔that以下〕 ~ということ 【接続】 that
- 発言の重要な部分 salient part of the speech