優しい心の者は、結局は何も損をしない。/慈悲は、いつかは報われる。の英語
読み方:
翻訳
携帯版
- A kind heart loseth nought at last.
- しい しい 私意 personal opinion selfishness 示威 demonstration show of force 恣意
- 心の 【形】 1. cardiac 2. mental
- 結局 結局 けっきょく after all eventually
- 何も 何も なにも nothing
- しな しな 品 thing article goods dignity article (goods) counter for meal courses 嬌態
- ない ない 亡い dead 無い there isn't doesn't have
- 慈悲 慈悲 じひ compassion benevolence charity mercy
- いつ いつ 何時 when how soon 佚 be lost peace hide mistake beautiful in turn
- つか つか 束 handbreadth bundle 塚 mound 柄 hilt (of a sword) haft (of a dagger)
- われ われ 我 吾 吾れ 我れ me oneself self ego 割れ broken piece
- 優しい 優しい やさしい tender kind gentle graceful affectionate amiable suave
- 結局は 結局は eventually[化学]
- しない しない 竹刀 (bamboo) fencing stick 市内 (within a) city
- いつか いつか 何時か sometime someday one day some time or other the other day in due
- われる われる 割れる to break to split to cleave to fissure to be smashed to crack to be
- 優しい心 1. gentle heart 2. soft heart
- 損をしない come out on the right side