登録 ログイン

内気は貧乏の大敵。/貧乏人が引っ込み思案では生きられない。の英語

読み方:

翻訳モバイル版携帯版

  • Bashfulness is an enemy to poverty.
  • 内気     内気 うちき bashfulness shyness reserve timidity
  • 貧乏     貧乏 びんぼう poverty destitute poor
  • 大敵     大敵 たいてき great rival powerful enemy
  • 思案     思案 しあん thought consideration meditation ponder
  • では     では then well so well then 出端 chance of going out opportunity (to succeed)
  • 生き     生き いき freshness stet
  • きら     きら 綺羅 fine clothes
  • ない     ない 亡い dead 無い there isn't doesn't have
  • 貧乏人     貧乏人 びんぼうにん poor man the poor
  • 引っ込み     引っ込み ひっこみ retreat retirement depression (hole)
  • 引っ込み思案     引っ込み思案 ひっこみじあん shy withdrawn
  • 猫が引っ込み思案では、ネズミは大胆になる。    A blate cat makes a proud mouse.〔しからない親や主人は、子どもや使用人の態度を生意気にさせてしまう。〕
  • 引っ込み思案である    1. go into one's shell 2. stay in one's shell 3. withdraw into one's shell
  • 引っ込み思案    引っ込み思案 ひっこみじあん shy withdrawn
  • 引っ込み思案な人    1. a shrinking violet 2. house plant 3. reserved person
英語→日本語 日本語→英語