内気は貧乏の大敵。/貧乏人が引っ込み思案では生きられない。の英語
読み方:
翻訳
携帯版
- Bashfulness is an enemy to poverty.
- 内気 内気 うちき bashfulness shyness reserve timidity
- 貧乏 貧乏 びんぼう poverty destitute poor
- 大敵 大敵 たいてき great rival powerful enemy
- 思案 思案 しあん thought consideration meditation ponder
- では では then well so well then 出端 chance of going out opportunity (to succeed)
- 生き 生き いき freshness stet
- きら きら 綺羅 fine clothes
- ない ない 亡い dead 無い there isn't doesn't have
- 貧乏人 貧乏人 びんぼうにん poor man the poor
- 引っ込み 引っ込み ひっこみ retreat retirement depression (hole)
- 引っ込み思案 引っ込み思案 ひっこみじあん shy withdrawn
- 猫が引っ込み思案では、ネズミは大胆になる。 A blate cat makes a proud mouse.〔しからない親や主人は、子どもや使用人の態度を生意気にさせてしまう。〕
- 引っ込み思案である 1. go into one's shell 2. stay in one's shell 3. withdraw into one's shell
- 引っ込み思案 引っ込み思案 ひっこみじあん shy withdrawn
- 引っ込み思案な人 1. a shrinking violet 2. house plant 3. reserved person