登録 ログイン

出荷日よりも妥当な日数の事前であれば、買い手は本契約書を変更することができるの英語

読み方:

翻訳モバイル版携帯版

  • Within a reasonable time before the agreed delivery time Buyer has the right to alter the Agreement.《契約書》
  • 出荷     出荷 しゅっか shipping outgoing freight forwarding
  • より     より from out of since than 縒り twist ply
  • 妥当     妥当 だとう valid proper right appropriate
  • 日数     日数 にっすう ひかず a number of days
  • 数の     数の numeric[電情]; numerical[基礎]; numerical[電情]
  • 事前     事前 じぜん prior beforehand in advance
  • あれ     あれ that that thing genitals menses 荒れ stormy weather tempest chaps (of skin)
  • 買い     買い かい buying buyer purchase
  • 契約     契約 けいやく contract compact agreement
  • 変更     変更 へんこう change modification alteration
  • する     する 為る to do to try to play to practice to cost to serve as to pass to elapse
  • こと     こと 古都 ancient city former capital 事 thing matter fact circumstances business
  • とが     とが 都雅 graceful sophisticated
  • でき     でき 出来 smart quality
  • きる     きる 斬る to behead to murder 剪る to cut 着る to wear to put on (from shoulders down)
  •      る 僂 bend over
  • 出荷日     1. delivery day 2. delivery time 3. ship date 4. shipping date 5. time of
  • 妥当な     【形】 1. appropriate 2. pertinent 3. politic 4. proper 5. reasonable 6. right
  • 買い手     買い手 かいて buyer
  • 本契約     本契約 ほんけいやく formal contract
  • 契約書     契約書 けいやくしょ (written) contract
  • できる     できる 出来る to be able to to be ready to occur 出切る to be out of to have no more at
  • 変更する     変更する modify[電情]
  • ことができる     ことができる can (do) to be able to (do)
  • することができる     may〔 【注意】 May I~? に対して、Yes, you may. / No, you may not.
英語→日本語 日本語→英語