登録 ログイン

分かったよ。夕飯が済んだらすぐ家に帰ろう。映画に連れてってあげようと思ったけど、必要ないみたいだな。の英語

読み方:

翻訳モバイル版携帯版

  • OK. We can go home to see her right after dinner. I was gonna take you to the movie, but seems like I don't need to do that.
  • 夕飯     夕飯 ゆうはん ゆうめし evening meal
  • すぐ     すぐ 直ぐ immediately soon easily right (near) honest upright
  • 家に     【副】 home〔be at home は単に「家にいる」という意味〕
  • ろう     ろう 僂 bend over 蝋 wax 労 labor toil trouble striving putting (someone) to work
  • 映画     映画 えいが movie film
  • 連れ     連れ つれ companion company
  • あげ     あげ 上げ rise in price making a tuck 揚げ fried bean curd
  • よう     よう 夭 early death calamity 酔う to get drunk to become intoxicated 傭 employ hire
  • たけ     たけ 他家 another family 丈 height stature length measure all (one has) 竹 bamboo
  • けど     けど but however
  • 必要     必要 ひつよう necessary essential indispensable
  • ない     ない 亡い dead 無い there isn't doesn't have
  • いみ     いみ 斎 religious purification 忌み abstinence taboo 意味 meaning significance
  • たい     たい 対 ratio versus against opposition 鯛 (red) snapper schnapper sea bream 他意
  • かった     かった カッタ cutter
  • 済んだ     【形】 done
  • 帰ろう     Let's go home.
  • 連れて     連れて つれて as in proportion to
  • てあげ     てあげ 手上げ all over given in given up hope bring to knees
  • ようと     ようと 用途 use usefulness
  • たいだ     たいだ 怠惰 laziness idleness
  • 分かったよ     【間投】 OK 分かったよ。 I belive you, son.
  • 分かったよ。     I belive you, son. 分かったよ 【間投】 OK
英語→日本語 日本語→英語