妻にクレジットカードを渡したら、彼女は途方もない額の勘定をためたの英語
読み方:
翻訳
携帯版
- I gave my credit card to my wife, then she ran up a whopper of a bill.
- レジ レジ register
- カー カー car
- 渡し 渡し わたし ferry (crossing) ferry(boat) (also suffix) delivery
- した した 舌 tongue 下 under below beneath
- たら たら 鱈 codfish cod (Gadus morhua) 多羅 Tara The Deliverer, the Saviouress
- 彼女 彼女 かのじょ she girl friend sweetheart
- 途方 途方 とほう way destination reason
- ない ない 亡い dead 無い there isn't doesn't have
- 勘定 勘定 かんじょう calculation counting consideration reckoning settlement of an account
- ため ため 溜め cesspool sink manure sink 為 good advantage benefit welfare sake to in
- た た 田 rice field 他 other (esp. people and abstract matters) 多 multi- 佗 be proud
- カード カード card curd
- レジット レジット resite[化学]〈99確K6900:プラスチック―用語〉
- クレジット クレジット credit
- 途方もない 途方もない とほうもない extraordinary preposterous outrageous absurd
- 途方もない額 1. exorbitant sum 2. spectacular sum
- クレジットカード クレジットカード credit card