子どものころ、川沿いにしばしば行っては、ヘビを追いかけていたものだったの英語
読み方:
翻訳
携帯版
- As kids, we used to hang out by the river and chase snakes.
- ども ども 共 indicates plural - humble referring to oneself, disdainful referring to
- もの もの 者 person 物 thing object
- のこ のこ saw[化学]
- ころ ころ 頃 time about toward approximately (time)
- 沿い 沿い ぞい (suff) along
- にし にし 西 west 二士 private (JSDF) 二死 two out
- しば しば 柴 brushwood firewood 芝 lawn sod turf
- ヘビ ヘビ snake[医生]
- いか いか 医家 doctor 医科 medical science medical department 以下 less than up to below
- かけ かけ 欠け fragment splinter 掛け credit 賭 賭け betting gambling a gamble
- てい てい 体 appearance air condition state form 剃 shave 偵 spy 停 stopping 弟 younger
- いた いた 板 board plank
- たも ring net
- た た 田 rice field 他 other (esp. people and abstract matters) 多 multi- 佗 be proud
- 子ども 子ども こども child children
- 川沿い 川沿い かわぞい along the river
- いかけ いかけ 鋳掛け tinkering
- 子どもの 【形】 1. childish 2. puerile 3. small-fry
- 川沿いに along a riverfront
- しばしば しばしば 屡 屡屡 屡々 often again and again frequently
- 追いかけて in pursuit of〔~を〕