登録 ログイン

彼はロバートフロストの詩の一編をさりげなくほのめかしたの英語

読み方:

翻訳モバイル版携帯版

  • He made an allusion to a poem by Robert Frost.
  • ロバ     ロバ robber
  • バー     バー bar
  • ロス     ロス loss
  • スト     スト strike
  • 詩の     【形】 1. Parnassian 2. poetic 3. versicular
  • 一編     一編 いっぺん piece (of poetry)
  • なく     なく 鳴く 啼く to sing (bird) to bark to purr to make sound (animal) 泣く to cry to
  • かし     かし 菓子 pastry 河岸 fish market riverside river bank 歌詞 song lyrics words of a
  • した     した 舌 tongue 下 under below beneath
  •      た 田 rice field 他 other (esp. people and abstract matters) 多 multi- 佗 be proud
  • ロバー     robber〔カタカナ発音〕
  • フロス     1. floss 2. froth〔カタカナ発音〕
  • ロスト     ロスト lost
  • フロスト     フロスト frost
  • めかした     【形】 sleek
  • ほのめかし     ほのめかし 仄めかし hint intimation
  • ほのめかした     【形】 allusive〔「さりげない言及」「ほのめかし」という意味の名詞 allusion の形容詞形。allusive
英語→日本語 日本語→英語