彼は一発触発のこの状況から抜け出すべきだの英語
読み方:
翻訳
携帯版
- He should get out of this volatile situation.
- 一発 一発 いっぱつ one shot a round a charge homerun (baseball)
- 触発 触発 しょくはつ touching off something provocation
- のこ のこ saw[化学]
- この この 此の this
- 状況 状況 じょうきょう state of affairs situation circumstances
- から から 殻 shell husk hull chaff from out of through since because 空 emptiness
- 抜け seated, not fully
- 出す 出す だす to put out to send to start (fire)
- すべ すべ 術 way means
- べき べき should (suf to verbs) must 冪 a power (math)
- だ だ 拿 arrest capture 兌 exchange 堕 degenerating lapsing into 儺 exorcism
- すべき すべき should do (abbr. of suru+beki) ought to do
- 抜け出す 抜け出す ぬけだす to slip out to sneak away to excel
- ひどい状況から抜け出す extricate oneself from the deadly situation
- 厄介な状況から抜け出す slip out of sticky situations