泥だらけじゃない!どこ行ってたの?の英語
読み方:
翻訳
携帯版
- You are covered with mud! Where have you been?〔親→子〕
- じゃ got to go / gotta go〔文頭の I've が省略された形◆ 【略】 g2g ; G2G〕
- ない ない 亡い dead 無い there isn't doesn't have
- どこ どこ 何処 where what place
- ? question mark
- だらけ だらけ implying (negatively) that something is full of, e.g. mistakes
- 泥だらけじゃない!風呂入っておいで! You got mud all over! Go take a bath!〔親→子〕
- シャツ脱ぎなさい。泥だらけじゃない。 Take your shirt off. It's all muddy.〔親→子〕
- 一体どこ行ってたの?! Where have you been?!
- どこに行ったのかしらねえ? きっと1人じゃなかったと思うわよ。息子さんにどこ行ってたか聞いた? I wonder where he went. I bet he was not alone. Why don't you ask him where he went?
- 「どこ行ってたの?」「コーヒーブレークだよ」 "Where have you been?" "Coffee break."
- トミー、今日はどこ行ってたの? Tommy, where did you go today?
- 泥だらけだ be all muddy
- 泥だらけで in a mess
- 泥だらけの 【形】 1. muddy 2. puddly 3. slobbery
- ルーシー! どこ行くの?! 10時過ぎてるじゃない! Lucy! Where are you going? It's after 10!