神に愛される者は、飼い犬がブタを生んでくれる。/神に愛される者は、すべてがうまくいく。の英語
読み方:
翻訳
携帯版
- Whom God loves, his bitch brings forth pigs.
- 神に 【副】 Godward / Godwards
- ブタ ブタ hog[医生]; pig[医生]; pig[化学]; porcine...[医生]; swine...[医生]; swine[医生]
- でく でく 木偶 wooden figure or doll puppet
- くれ くれ 暮れ year end sunset nightfall end
- すべ すべ 術 way means
- うま うま 午 seventh sign of Chinese zodiac (The Horse, 11am-1pm, south, May) 馬 horse
- まく まく 膜 membrane film 蒔く to sow (seeds) 撒く to scatter to sprinkle to sow 巻く to
- くい くい 杭 stake picket 句意 meaning of phrase 悔い regret repentance
- いく いく to come to orgasm 幾 some several how many? how much? 畏懼 reverence awe fear
- される come under〔観察などを〕 ~される 【助動】 be〔be + 過去分詞形で受動態を表す〕
- 飼い犬 飼い犬 かいいぬ pet dog
- くれる くれる 暮れる to get dark to end to come to an end to close to run out 呉れる to give
- すべて すべて 全て 総て 総べて 凡て all the whole entirely in general wholly
- うまく うまく 旨く skillfully well deliciously aptly cleverly
- うまくいく うまくいく 上手くいく to have peaceful relations 旨く行く to go smoothly to turn out well
- すべてがうまくいく all things work together for good