私だったら、そうした小麦の大収穫の予想はは話半分に聞いておきますよの英語
読み方:
翻訳
携帯版
- If I were you, I'd take those rosy forecasts of a bumper wheat harvest with a grain [pinch] of salt.
- たら たら 鱈 codfish cod (Gadus morhua) 多羅 Tara The Deliverer, the Saviouress
- そう そう 層 layer seam bed stream class 偬 feel pain suffer 副う to suit to meet to
- うし うし 虫歯 齲 齲歯 cavity tooth decay decayed tooth caries 牛 cattle cow 丑 second sign
- した した 舌 tongue 下 under below beneath
- 小麦 小麦 こむぎ wheat
- 収穫 収穫 しゅうかく harvest crop ingathering
- 予想 予想 よそう expectation anticipation prediction forecast
- はは はは 母 mother
- 半分 半分 はんぶん half はんぷん half minute
- いて いて 射手 archer shooter bowman
- おき おき 沖 open sea 燠 embers live charcoal
- ます ます 升 枡 桝 斗 measure unit of volume (1.8l) square container, e.g. a box 鱒 trout
- よ よ 余 over more than 世 代 world society age generation
- そうし そうし 冊子 copy-book storybook 創始 creation founding initiating 宋詞 Song poetry 曹司
- 小麦の 【形】 wheaten
- 大収穫 1. big harvest 2. heavy crop
- 話半分 話半分 はなしはんぶん taking a story with a grain of salt hearing only half the story
- 半分に 1. down the middle 2. in half 3. in halves
- だったら だったら if it's the case
- そうした そうした 1 adj. ?そうした (見出しへ戻る headword ? そう) そうした 2 adj. **such そのような,