美辞麗句でパースニップにバターは塗れない。/口先だけでは何の役にも立たない。の英語
読み方:
翻訳
携帯版
- Fair [Fine, Kind, Soft] words butter no cabbage [parsnips].〔パースニップは庶民的な根菜。非常に固いので、小さく切って茹でたものにバターと塩で味付けして、肉料理に添えるのが一般的。〕
- 美辞 美辞 びじ flowery language
- 麗句 麗句 れいく elegant phrase
- パー パー par
- バタ 【地名】 Bata
- ター ター tert-[化学]
- ない ない 亡い dead 無い there isn't doesn't have
- 口先 口先 くちさき lips mouth snout proboscis professions lip service mere words
- だけ だけ 丈 only just as
- では では then well so well then 出端 chance of going out opportunity (to succeed)
- 何の 何の どの which what
- にも にも also too not... either as well even
- たな たな 棚 shelves rack
- パース パース pass purse
- ニップ ニップ nip[化学]〈98K6200:ゴム用語〉; nip[化学]〈98P0001:紙?板紙及びパルプ用語〉;
- バター バター butter
- 美辞麗句 美辞麗句 びじれいく flowery words rhetorical flourishes
- スニップ snip〔カタカナ発音〕
- 口先だけ be just saying that
- パースニップ parsnip〔カタカナ発音〕
- 何の役にも立たない good for nothing