登録 ログイン

美辞麗句でパースニップにバターは塗れない。/口先だけでは何の役にも立たない。の英語

読み方:

翻訳モバイル版携帯版

  • Fair [Fine, Kind, Soft] words butter no cabbage [parsnips].〔パースニップは庶民的な根菜。非常に固いので、小さく切って茹でたものにバターと塩で味付けして、肉料理に添えるのが一般的。〕
  • 美辞     美辞 びじ flowery language
  • 麗句     麗句 れいく elegant phrase
  • パー     パー par
  • バタ     【地名】 Bata
  • ター     ター tert-[化学]
  • ない     ない 亡い dead 無い there isn't doesn't have
  • 口先     口先 くちさき lips mouth snout proboscis professions lip service mere words
  • だけ     だけ 丈 only just as
  • では     では then well so well then 出端 chance of going out opportunity (to succeed)
  • 何の     何の どの which what
  • にも     にも also too not... either as well even
  • たな     たな 棚 shelves rack
  • パース     パース pass purse
  • ニップ     ニップ nip[化学]〈98K6200:ゴム用語〉; nip[化学]〈98P0001:紙?板紙及びパルプ用語〉;
  • バター     バター butter
  • 美辞麗句     美辞麗句 びじれいく flowery words rhetorical flourishes
  • スニップ     snip〔カタカナ発音〕
  • 口先だけ     be just saying that
  • パースニップ     parsnip〔カタカナ発音〕
  • 何の役にも立たない     good for nothing
英語→日本語 日本語→英語