自分の友のことは褒め、敵のことは何も言わない方が無難だ。の英語
読み方:
翻訳
携帯版
- Speak well of your friend, of your enemy say nothing.
- 自分 自分 じぶん myself oneself
- のこ のこ saw[化学]
- こと こと 古都 ancient city former capital 事 thing matter fact circumstances business
- 敵の 【形】 1. adversary 2. enemy 3. hostile
- 何も 何も なにも nothing
- わな わな 罠 trap snare
- ない ない 亡い dead 無い there isn't doesn't have
- 無難 無難 ぶなん safety security
- 自分の 自分の adj. **own [限定] [所有格(代)名詞の後で] [所有] 自分自身の, それ自身の∥ They each have
- 不快なことは何も言わない not say anything offensive
- そのことは誰にも言わないで。 Don't tell the whole world about it.
- 「このことは内緒にしておいてね」「絶対誰にも言わないってば」 "We'd appreciate it if you kept this secret." "No way I'll risk mentioning this to anyone."
- 過去のことは何も思い出したくない。 I don't want to remember anything from the past.
- 自分のことは自分でやる take care of business
- 死んだ者のことは褒めよ。/死んだ人の悪口を言うな Speak well of the dead.