登録 ログイン

赤ん坊からキャンデーをとりあげるようにの英語

読み方:

翻訳モバイル版携帯版

  • like taking candy from a baby
  • から     から 殻 shell husk hull chaff from out of through since because 空 emptiness
  • デー     day〔カタカナ発音〕
  • とり     とり 肚裏 in the heart 鳥 bird fowl poultry 酉 tenth sign of Chinese zodiac (The
  • あげ     あげ 上げ rise in price making a tuck 揚げ fried bean curd
  • よう     よう 夭 early death calamity 酔う to get drunk to become intoxicated 傭 employ hire
  • うに     うに 雲丹 海胆 sea urchin sea urchin eggs 云為 sayings and doings words and deeds
  •      に 荷 load baggage cargo 似 takes after (his mother) 丹 red red earth 二 two
  • 赤ん坊     赤ん坊 あかんぼう baby
  • りあげ     りあげ 利上げ increase in interest rates
  • あげる     あげる 挙げる to raise to fly to give (an example) 上げる to give to raise to elevate
  • ように     ように in order to so that
  • キャンデー     キャンデー candy
  • とりあげる     とりあげる 採り上げる to accept to adopt to listen to 取り上げる 取上げる to take up to pick up
  • 彼を罰するために、母親は彼からキャンデーを取り上げた    To punish him, his mother deprived him of candy.
  • 知らない人からキャンデーをもらってはいけません。    Don't accept candy from a strange man.
英語→日本語 日本語→英語