身を切るような寒さに背中を丸めて歩いていったの英語
読み方:
翻訳
携帯版
- He walked along, shoulders hunched against the raw cold.
- 切る 切る きる to cut to chop to hash to carve to saw to clip to shear to slice to
- よう よう 夭 early death calamity 酔う to get drunk to become intoxicated 傭 employ hire
- 寒さ 寒さ さむさ coldness
- 背中 背中 せなか back (of body)
- 中を 中を adv. in 【前】 …の中を[で]∥ go out in the rain 雨の中を出て行く. (見出しへ戻る headword ?
- 丸め 丸め rolling[機械]〈99確B0112:鍛造加工用語〉; round[基礎]; rounding[化学]; rounding[基礎];
- いて いて 射手 archer shooter bowman
- てい てい 体 appearance air condition state form 剃 shave 偵 spy 停 stopping 弟 younger
- た た 田 rice field 他 other (esp. people and abstract matters) 多 multi- 佗 be proud
- 歩いて on [by] shank's [shanks'] mare [pony]
- 背中を丸めて with one's shoulders hunched
- 身を切るような 身を切るような adj. biting [限定]身を切るように寒い∥ biting wind 身を切るような風. *crisp
- 身を切るような寒さ 1. biting chill 2. bitter cold
- 身を切るような寒さ 1. biting chill 2. bitter cold
- 身を切るような寒さです It's piercing cold.