金の卵を産むガチョウを殺してはならない。/欲張っては元も子もない。/欲張り過ぎると損をするの英語
読み方:
翻訳
携帯版
- Kill not the goose that lays the golden egg.〔【語源】金の卵を毎日1個産むガチョウの飼主が、腹の中の金を一気に得ようとガチョウを殺したところ、そんなものは無く、ガチョウは死んでしまい、毎日1個の金の卵も得られなくなったというおとぎ話から。〕
- 金の 【形】 1. auric 2. aurous 3. gilt 4. gold 5. golden
- 産む 産む うむ to give birth to deliver to produce
- 殺し 殺し ころし a murder
- して して 仕手 protagonist hero leading part
- はな はな 鼻 nose 洟 snivel nasal mucus snot 花 華 flower petal 端 end (e.g. of street)
- なら なら if in case
- ない ない 亡い dead 無い there isn't doesn't have
- 張り 張り はり stretch post ばり in the style of (esp. literary, artistic, etc. works)
- 過ぎ 過ぎ すぎ past after
- する する 為る to do to try to play to practice to cost to serve as to pass to elapse
- る る 僂 bend over
- 金の卵 1. golden boy 2. golden eggs
- チョウ チョウ butterfly[医生]
- 欲張り 欲張り よくばり avarice covetousness greed
- 過ぎる 過ぎる すぎる to pass to go beyond to elapse to exceed
- 卵を産む 1. blow eggs 2. discharge its spawn 3. lay an egg 4. produce eggs 5. shoot
- ガチョウ ガチョウ goose[医生]
- ならない against someone's interests〔人のために〕
- 欲張って 【副】 greedily
- 損をする 損をする v. 〔利益を失う, むだをする〕 ①[損失を被る] **lose /lú?z/ |自| 【S】 〔…で〕損をする,
- 金の卵を産む lay golden eggs
- してはならない 【助動】 don't