長らく不在の者は、その死を悲しむ者もなし。の英語
読み方:
翻訳
携帯版
- Unseen, unrued.
- らく らく 楽 comfort ease
- 不在 不在 ふざい absence
- その その 園 えん
- しむ しむ 使む 令む old causative verbal ending 占む to occupy to hold to command to
- なし なし 梨 nashi (Japanese pear) 無し without
- 長らく 長らく ながらく long (for a) long time
- 悲しむ 悲しむ かなしむ to be sad to mourn for to regret
- 人の死を悲しむ詩 funeral lament
- 友の死を悲しむ mourn the death of one's friend
- 父の死を悲しむ grieve on the death of one's father
- 突然の死を悲しむ be saddened by the sudden passing of〔~の〕
- ペットの死を悲しむ grieve for the loss of a pet
- 死を悲しむ 1 lament the passing of〔~の〕 死を悲しむ 2 mourn the death of / mourn over someone's death〔人の〕
- 不在の聖者のためにキャンドルを灯す者もなし。 The absent saint gets no candle.〔どんなに素晴らしい人でも音沙汰が無くなると、忘れ去られてしまう。〕
- 別離を悲しむ 1. feel sad at parting 2. feel sorrow at parting