高級レストランで、私は場違いであるように感じていたの英語
読み方:
翻訳
携帯版
- I was feeling like a fish out of water at that expensive restaurant.
- 高級 高級 こうきゅう high class high grade
- レス レス response (abbr.) less
- スト スト strike
- トラ トラ tiger[医生]
- ラン ラン run LAN (local area network)
- 私は in one's role of〔~である〕
- 違い 違い ちがい difference discrepancy
- ある ある 或 或る a certain... some... 在る to live to be 有る to be to have
- よう よう 夭 early death calamity 酔う to get drunk to become intoxicated 傭 employ hire
- うに うに 雲丹 海胆 sea urchin sea urchin eggs 云為 sayings and doings words and deeds
- 感じ 感じ かんじ feeling sense impression
- てい てい 体 appearance air condition state form 剃 shave 偵 spy 停 stopping 弟 younger
- いた いた 板 board plank
- た た 田 rice field 他 other (esp. people and abstract matters) 多 multi- 佗 be proud
- レスト レスト rest
- トラン tolan
- 場違い 場違い ばちがい out-of-place inappropriate sticking out like a sore thumb
- である である to be (formal, literary)
- ように ように in order to so that
- じてい じてい 耳底 ears 自邸 one's residence
- 場違いで 1. in the wrong place 2. out of order 3. out of position
- レストラン レストラン restaurant
- レストランで at a restaurant
- 高級レストラン 1. classy restaurant 2. exclusive restaurant 3. fashionable restaurants 4.