gratten通りでの暮らしが幸多きものになるようお祈りし、新しい生活にスムーズに移行できますよう私たちに何かできることがありましたら、ご遠慮なくお尋ねください。の英語
- We'd like to wish you all the best for your time in Gratten Street and if there is anything we can do to make the transition any smoother, then please don't hesitate to ask.
関連用語
《末文》私に何かできることがあれば、ご遠慮なくお知らせください。: If I can be of any assistance, please do not hesitate to contact me. ; If there is anything I can do for you, don't hesitate to let me know.
お客様のより快適なご滞在のために、私で何かできることがありましたらご遠慮なくお申し付けください。: If there's anything I can do to make your stay more pleasant, don't hesitate to let me know.《ホテル?フロント》
今後何かお役に立てることがありましたらご遠慮なくご連絡ください: If we can be of any help in the future, please do not hesitate to contact us.
《末文》また私で何かお役に立てることがありましたら遠慮なくお電話ください。: Don't hesitate to call if there's anything further I can do.
他に何かお役に立てることがあれば、ご遠慮なくお申し付けください: If we may be of further service, please do not hesitate to contact us.
《末文》他に何か私どもでお手伝いできることがございましたら、どうか遠慮なくお申し付け下さい。: If we can be of any further assistance to you, please do not hesitate to let us know.
他に何かできることがありますか?: What more can we do?
ほかに何か私でできることがありましたら: if there is any other way in which I can be of service to you
《末文》ご質問や、当方がお役に立てることがございましたら、ご遠慮なくお知らせください。: If you have any questions or if I can be of help in any way, don't hesitate to let us know.
私にできることがありましたら何でもおっしゃってください: Let me know if I can be of any help.《お悔やみ》
《末文》また何かお役に立てることがございましたらご遠慮なくいつでもご連絡ください。: If you need further assistance, please feel free to contact me at any time.
《末文》また何かございましたら、ご遠慮なくお問い合わせください。: Please feel free to contact me if I can be of any further assistance.
《前文(仕事)》まず初めに、あなた様ならびに御社にとって、新しい年が幸多く実り豊かなものでありますようお祈り申し上げます。: Allow me to begin by first wishing you personally, as well as your company, a happy and prosperous New Year.
私自身についてお知りになりたい場合は、ご遠慮なく何でもお尋ねください。正直にお答え致します: If you would like to know about my goodself, please feel free to ask any question you like and I will answer your goodself with honesty.
《末文》私で何かお力になれることがありましたらご連絡ください。: Please let me know if there is anything that I can do to help.