「そのcdの、ガールフレンドがどうのこうのっていう歌詞は苦手だな」「確かにそういう歌はあるけど、それだけじゃないよ」の英語
- "I don't like those lyrics about girlfriends on the CD." "It does have some of that, but there are other aspects."
関連用語
そうじゃないでしょ。あなたはブロードバンドがどうのこうのっていう課で、ちゃんとキャリアウーマンしてるじゃないの。: No, you are not. You are on a career path in a division of broadband or something.
こういうのって、中学で習うんじゃないの?: Aren't they supposed to learn things like this in middle school?
「私を押さえつけたの。どうしようもなかったわ。彼を止められなかったわ。彼の家に行くなんて私がいけなかったのよ。両親がいないことは知ってたわ。私が悪いのよ」「君が悪いんじゃないよ。いやだって言ったんだから、それはレイプだ」「でも知らない人にナイフを突きつけられたわけじゃないわ。相手は私のボーイフレンドよ」「そういうのをデートレイプっていうんだ」: "He was holding me down. There was nothing I could do. I couldn't stop him. It was stupid to go to his house. I knew his parents weren't there. It was my fault." "It wasn't your fault. You said no.
ううん、要らないよ。僕はそういうの好きじゃないんだ。: No, thanks. I don't like those things.
料理とか、掃除、それからガーデニングに関することって……そういうのって、常にメンテナンスが必要じゃない。: Anything to do with cooking, cleaning, you know, gardening, it...it needs constant maintenance.
ええ! 歌手だしね。ほら、日本ってそういうのあるじゃない、有名な人たちはみんな幅広い才能の持ち主っていう感じだもの。もう何でもできちゃうの! 歌も歌えるし、お芝居もできるし。コマーシャルもできるし。: Yeah! She's a singer. Like, this is something in Japan, like all the people that are famous seem to be multi-talented. They can do everything! They can sing, they can act. They can advertise.
そういうわけではない。/そういうのじゃない。/そんなことはない。: That's not it.
それだけじゃないんだよ: It's more than that.
ええ、でもそれだけじゃないの。俳優たちがどんなブランドの服を着ているのかも教えてくれるのよ。: Yeah, but that's not all. You can learn what brands of clothes the actors are wearing.
ううん、そういうのじゃない。何か、赤ちゃんが痛がっているように聞こえるの…: No, not like that. Sounds like he's in pain or something...
(ええ、それとね、)自分の住んでる地域の日本(紹介)クラブとか国際的な組織とかに入るのも、すごく助けになると思うの、だってそういうところって、外国の文化について学びたいと思ってはいるけど英語はしゃべれないっていう日本人がたくさんいるから。: (Also,) I found that entering Japanese clubs or the international organizations in your area is also a big help, because there's many Japanese people who want to learn about foreign countries but ca
彼がいつも正しいというわけじゃないけど、新しい税金申告書をけなしたときは確かにそのとおりだったよ: He isn't often right but he sure said a mouthful when he criticized the new tax forms.
何にでもイヤって言うじゃない!ママにどうしてほしいっていうの?!!: You say no to everything! What do you want me to do?
そういうわけじゃないけど。でも今日、かっこいいの見つけたから。: Not really. But I found a cool one today.
買っておきなさいよ!子どもたちなんて、毎日こういうの着てるじゃない。Tシャツって流行に関係ないじゃない?だから子どもたち、きっと来年の夏も着るわよ。: You should! They wear things like these everyday. T-shirts never go out of date, so I'm sure they'll wear these next summer.