お門違いの人を責めるの英語
- 1. get [have, take] the wrong sow by the ear〔【直訳】間違ったブタの耳をつかむ〕
2. put [set, lay] the saddle on the wrong horse〈英話〉
関連用語
筋違いの人を責める: get [have, take] the wrong sow by the ear〔 【直訳】 間違ったブタの耳をつかむ〕
見当違いの人を責める: get [have, take] the wrong sow by the ear〔 【直訳】 間違ったブタの耳をつかむ〕
お門違いの人を捕まえる: get [have, take] the wrong sow by the ear〔 【直訳】 間違ったブタの耳をつかむ〕
お門違いの人に頼みに行く: go to the wrong shop
お門違い: お門違い おかどちがい かどちがい barking up the wrong tree calling at the wrong house
お門違いの非難をする: bark up the wrong tree
責めるべき人を責める: 1. lay the blame on theright shoulders 2. put [set, lay] the saddle on the right horse〈英話〉
お門違いである: have the wrong address
お門違いをする: 1. come to the wrong place 2. go to the wrong person 3. go to the wrong place
他人を責めるのをやめる: stop blaming others
その間違いで(人)を責める: blame someone for the mistake
対し~を責める: denounce ~ for〔~に〕
責めるべき人を責めて褒めるべき人を褒める: put the shoe on the right foot
不義を責める: accuse someone of infidelity〔人の〕
怠慢を責める: denounce someone for neglect of duty〔人の〕