英和辞典
×
妻が夫より多額の給料を持って帰るのはごく最近の現象である
の英語
発音を聞く
:
The wife who brings home a larger paycheck than her husband is a very recent phenomenon.
関連用語
ごく普通の現象である
: be found through nature
ごく最近の
: most modern
多額の給料
: hefty salary
その情報が明るみに出たのはごく最近のことだ。
: It's only recently that the information has come to light.
最近の現象
: recent phenomenon
多額の現金を持って逃走する
: flee with a large amount of cash
比べて使われるのはごくまれである
: be used much less often than〔~に〕
比べて使用されるのはごくまれである
: be used much less often than〔~に〕
同僚より多くの給料をもらう
: get paid more than one's colleagues
座って働く人の方が立って働く人より多くの給料をもらっている。
: People who work sitting down get paid more than people who work standing up.〔アメリカのユーモリストで詩人のOgden Nash(1902-1971)の名言。〕
持って帰る 1
: bring back〔元の場所?持ち主に〕 持って帰る 2 take away〈英〉〔食べ物を〕
多額の預金を持っている
: hold large deposits with〔~に〕
ごく最近になって
: 1. at this late date 2. only recently
日本ではすでにおなじみの現象である
: be already a familiar phenomenon in Japan
最近の一連の動きで気になるのは(that以下)である。
: What worries me in the recent development is that
隣接する単語
"妻が不貞を働いていると疑った"の英語
"妻が亡くなると彼は自殺した"の英語
"妻が何か疑い始めているので、私たちはやめた方がいいと思う"の英語
"妻が去ってから、ジョーは酒浸りになった"の英語
"妻が大きなダイヤモンドを買ったのは浪費だった"の英語
"妻が夫を尻に敷く"の英語
"妻が妊娠していると分かったとき、私はただただ驚いた"の英語
"妻が家の家計をきりもりしている"の英語
"妻が家の鍵の役割を果たす。"の英語
"妻が去ってから、ジョーは酒浸りになった"の英語
"妻が大きなダイヤモンドを買ったのは浪費だった"の英語
"妻が夫を尻に敷く"の英語
"妻が妊娠していると分かったとき、私はただただ驚いた"の英語
著作権 © 2024 WordTech 株式会社