忍耐を詰めた袋の紐は、大抵ゆるく結ばれている。/堪忍袋の緒は、切れやすい。の英語
- The string of a man's sack of patience is generally tied with a slip knot.
関連用語
堪忍袋の緒が切れて: 1. past tolerance 2. provoked beyond endurance
堪忍袋の緒が切れる: 堪忍袋の緒が切れる かんにんぶくろのおがきれる to be out of patience to be unable to put up with something anymore
堪忍袋の緒が切れる 1: 1. exhaust one's patience 2. exhaust one's stock of patience 3. fly [get] into a temper [fury, passion, rage, tantrum] / lose one's block 4. get out of temper 5. lose one's temper 6. one's patience
そろそろ堪忍袋の緒が切れかかっている: reach the end of one's patience
怒りのあまり堪忍袋の緒が切れかけている: one's anger nudging one closer to the limits of self-control
堪忍袋の緒が切れそうである: 1. run thin 2. wear thin
堪忍袋の緒が切れそうになる: hit on someone's last nerve〔人の〕
堪忍袋の緒を切らす: boil over
あの最後の間違いで堪忍袋の緒が切れたよ: That last mistake was the straw that broke the camel's back.
堪忍袋の緒が切れるところまで追い込む: strain one's patience to the breaking point〔人の〕
堪忍袋の尾が切れる: lose [run out of] one's patience with〔~に〕
堅く結ばれている: be committed to〔人と〕
家賃を再度値上げされて堪忍袋の緒が切れた。私は住宅委員会に訴えたのだ: When they raised the rent again, that was the last straw - I complained to the housing board.
ワラの積荷の最後の一本が、ラクダの背骨を折ってしまう。/堪忍袋の緒が切れる。: The last straw breaks the camel's back.〔日常会話では、単に"last straw"と言う。例えば、「そのとき、僕は切れてしまったよ」という意味で、"That was the last straw for me."というように。〕
結ばれている: be linked to〔~と〕