even a small matter will cause one to run out of patience immediately . ちょいとしたことでも すぐに 堪忍袋の緒が切れて
even a small matter will cause one to run out of patience immediately . ちょいとしたことでも すぐに 堪忍袋の緒が切れて
before you got kicked out for whaling on a gym teacher with a chair . 「ジムのコーチの堪忍袋の緒が切れて、 いすごとたたき出される前にな」
he finally loses patience with yohei after yohei is violent with his wife and daughter , and he cuts yohei off . 妻や娘にまで暴力を振るう与兵衛に遂に堪忍袋の緒が切れて勘当する。
however , in recent times that bag of patience has been getting smaller so even a small matter will cause one to run out of patience immediately . [tv] ところがね 最近は その我慢の袋が 小ちゃくなっちゃって ちょいとしたことでも すぐに 堪忍袋の緒が切れて
however , in recent times that bag of patience has been getting smaller so even a small matter will cause one to run out of patience immediately . [tv] ところがね 最近は その我慢の袋が 小ちゃくなっちゃって ちょいとしたことでも すぐに 堪忍袋の緒が切れて
however , in recent times that bag of patience has been getting smaller so even a small matter will cause one to run out of patience immediately . [TV] ところがね 最近は その我慢の袋が→ 小ちゃくなっちゃって→ ちょいとしたことでも すぐに 堪忍袋の緒が切れて→
however , in recent times that bag of patience has been getting smaller so even a small matter will cause one to run out of patience immediately . [TV] ところがね 最近は その我慢の袋が→ 小ちゃくなっちゃって→ ちょいとしたことでも すぐに 堪忍袋の緒が切れて→
関連用語
堪忍袋の緒が切れる: 堪忍袋の緒が切れる かんにんぶくろのおがきれる to be out of patience to be unable to put up with something anymore 堪忍袋の緒が切れる 1: 1. exhaust one's patience 2. exhaust one's stock of patience 3. fly [get] into a temper [fury, passion, rage, tantrum] / lose one's block 4. get out of temper 5. lose one's temper 6. one's patience 堪忍袋の緒が切れそうである: 1. run thin 2. wear thin 堪忍袋の緒が切れそうになる: hit on someone's last nerve〔人の〕 あの最後の間違いで堪忍袋の緒が切れたよ: That last mistake was the straw that broke the camel's back. そろそろ堪忍袋の緒が切れかかっている: reach the end of one's patience 堪忍袋の緒が切れるところまで追い込む: strain one's patience to the breaking point〔人の〕 怒りのあまり堪忍袋の緒が切れかけている: one's anger nudging one closer to the limits of self-control 家賃を再度値上げされて堪忍袋の緒が切れた。私は住宅委員会に訴えたのだ: When they raised the rent again, that was the last straw - I complained to the housing board. ワラの積荷の最後の一本が、ラクダの背骨を折ってしまう。/堪忍袋の緒が切れる。: The last straw breaks the camel's back.〔日常会話では、単に"last straw"と言う。例えば、「そのとき、僕は切れてしまったよ」という意味で、"That was the last straw for me."というように。〕 堪忍袋の尾が切れる: lose [run out of] one's patience with〔~に〕 忍耐を詰めた袋の紐は、大抵ゆるく結ばれている。/堪忍袋の緒は、切れやすい。: The string of a man's sack of patience is generally tied with a slip knot. 堪忍袋の緒を切らす: boil over もう我慢できない!/よくもやってくれたな!/もうたくさんだ!/堪忍袋の尾が切れた!/ようやく終わった!: That does it! 堪忍袋: 堪忍袋 かんにんぶくろ one's store of patience