感情を傷つけないようにする: spare someone's feelings〔人の〕 感情を傷つけないように注意している: be regardful of the feelings of〔人の〕 感情を傷つけないように話題を変える: change the subject to spare someone's feelings〔人の〕 息をかけないように気を付ける: be careful not to breathe うん。天井も低いよ。頭を戸枠にぶつけないように気を付けて: Yes. And the ceilings are lower. So be careful not to bump your head on the door frame. 大局を見失わないように気を付ける: take a larger perspective 強盗に遭わないように気を付ける: keep from being robbed 気分を損ねないように気を付ける: take care not to hurt someone's feelings〔人の〕 焦がさないように気を付ける: be careful not to scorch〔~を〕 行き過ぎにならないように気を付ける: take care not to go too far 風邪をひかないように気を付ける: take care not to catch a cold 高山病にならないように気を付ける: be careful not to get altitude sickness 感情を傷つける 1: 【形】 cutting 感情を傷つける 2 1. hurt someone's feeling / hurt the feeling of〔通例複数形の feelings で〕 2. injure [offend, wound] someone's feelings [sensibilities, susceptibilities] 3. insult someone's feeling気持ちを傷つけないようにする: spare someone's feelings〔人の〕 名前のつづりを間違わないように気を付ける: pay attention to the spelling of someone's name〔人の〕