落ち着いて優先順位を決めるということをしない、つまり、済ませておかなくてはいけなかったり、今すぐ済ませなくちゃならなかったりという一番大切なものは何なのかではなく、とにかくやらなくちゃならないことを全部やろうとするんだ。の英語
- They don't really sit down and prioritize, like, what's the most important thing to get done and get it done now, as opposed to doing absolutely everything that there is to do.
関連用語
なのに私はいつもイタリアに行かなくちゃならなかったの。: And I would have to go to Italy.
そこへ船で行かなくてはならないということを聞いて、あなたは青ざめていたようだ: You seemed to turn pale at hearing that we must go there by boat.
だからといって何もしなくていいということにはならない: This is not a justification for doing nothing.
あの理髪店に行かなくちゃならない: I have to go to that there barber shop.〔there が強意に用いられる非標準的な用法〕
ああ。なるほど、大丈夫だよ。行かなきゃならないんだったら、行かなくちゃ。: Oh. Well, that's okay. If you have to go, you have to go.
毎日やらなくてはならないこと: day-to-day process
それで思ったんだ、これは自分の義務なんだ--というか実際どんな形にせよ、外国語を学ぶということを自分の仕事にしなくちゃいけないってね。: And I thought it was my duty, as a matter of fact my job should be somehow to learn a foreign language.
一文なしなので、ちょっと物ごいでもしなくちゃならないんだ: I'm broke, so I'll have to do some spanging.
これは他人事ではない[これがわが身に降り懸かることもある]ということを忘れてはいけない[覚えておかなければならない]。: We have to remember that this can happen to us too.
ただ、年配の女性が紫の髪とか……オレンジ色の髪の毛をしてるのを見たりすると、あれはまあ、なかなか悪くないなって思うのよね。だって、彼女たちがいろいろと新しいことを試したり、より個性的にもなったりしているんだから。だれもがみんな同じというのではなく、ね。: But when I see an older woman with purple hair ... or orange hair, I think that's kind of, that's kind of nice. Because they're branching out and being very individual. Instead of being like everyon
オレのせいじゃないんだよ!オレは早く帰るつもりだったけど、ちょっと緊急事態が発生して会社に遅くまで残らなくちゃいけなかったんだよ。: It was not my fault! I was supposed to come home early, but an emergency came up and I had to stay until late.
彼らは病院に行かなくてはならなかった。: They had to go to the hospital.
でもね、ほらあのデパートの地下に調理済みの食料品がそろってるというのは、本当に便利、だってその店で丸一日買い物をしても、その後家に帰ったらまた夕食を作るのに大変な思いをしなくちゃならないっていう心配が無いもの。: But you know, the ... having all of the prepared food in the basements of the department stores is such a convenience, because you can have a full day shopping in the store and then not have to worr
君には辞めてもらわなくちゃならない。: We are gonna have to let you go.
つまりそういうことが(ここでは)よくあるってこと。でもこれがアメリカだと、おそらくほら、会社で締め切りとかがあって、何かやらなくちゃいけなければ、きっと居残るわよね、もしそれが何か重要なことだったら。: That happens often, whereas in America, maybe, you know, if your company has a deadline and things need to get done, you will stay, if it's something that important.