でもね、ほらあのデパートの地下に調理済みの食料品がそろってるというのは、本当に便利、だってその店で丸一日買い物をしても、その後家に帰ったらまた夕食を作るのに大変な思いをしなくちゃならないっていう心配が無いもの。の英語
- But you know, the ... having all of the prepared food in the basements of the department stores is such a convenience, because you can have a full day shopping in the store and then not have to worry about going home and knocking +もっと...yourself out to make a dinner as well.
関連用語
私がとても面白いと思ってるのは、ここ日本のデパートって、必要な物はすべて買うことができるということと、一番下の階には素晴らしい品ぞろえの食料品があることね。: I find them most interesting, that you can buy everything that you need in the department stores here, and on the bottom there is a great selection of food.
そのデパートは週末の買い物客でいっぱいだった[にぎわっていた]。: The department store was full of people buying on the weekend.
でも小さいころは、自分にそういうアレルギーがあったのに、小さな野良猫を拾ってはよく家に連れて帰っちゃってね、で、そうすると母が、もちろんパニックしてたわよ、だっていつも、1時間もたたないうちに、ほら、ぜんそくの発作は起きるし、クシャミは止まらなくなるし、それで--。: But as a small child, even though I had these allergies, I would pick up stray little kittens and bring them home, and my mother, of course, was terrified, because within an hour I'd have, you know,
落ち着いて優先順位を決めるということをしない、つまり、済ませておかなくてはいけなかったり、今すぐ済ませなくちゃならなかったりという一番大切なものは何なのかではなく、とにかくやらなくちゃならないことを全部やろうとするんだ。: They don't really sit down and prioritize, like, what's the most important thing to get done and get it done now, as opposed to doing absolutely everything that there is to do.
デパートの地下階のことよ。出来合いの食べ物を売っているの。: It's the basement floor of a department store. They sell prepared foods there.
サム、あなたがいなくて毎日寂しい思いをしています。でも、私たちの置かれている状況を整理して、二人が一緒にいて両方が本当に幸せになるのは無理じゃないかと思ってしまうの。: Sam I miss you every day but even so, I can't help thinking that perhaps we will never be able to sort our situations out so that we are both truly happy together.
だけどそのネコが--まあとにかく私には、ネコがすり寄ってくることが本当に悩みの種なわけで、そうしたらある時ある人から、(ネコが寄ってくるのは)私がネコに似ているからだって言われたのよ、ほらよく言うでしょ、ネコっていうのはある意味で冷たいし、よそよそしいし、自立心が強いって。: But the cat -- I mean, I just have a real problem with that, and someone once told me it's because I'm like cats, and people say that cats are kind of cold or cool and independent?
ないのよ、方法に関する限りは……というのは西洋占星術では、12の星座っていうのは1年の12カ月のようなものでしょ、で、中国の方では、どっちかっていうと年に関連してるわけ、12年周期のね。でも、それからまたその下のレベルまで降りていくと、お互いに関連している部分なんかが見えてくると思うのよ。: There isn't the way they do it, as far as -- because the Western astrology, the 12 signs are like 12 months of the year, and with Chinese, they're kind of more related to years, in 12-year cycles, b
私、中国と日本の占星術を勉強してみたいと思ってるのね、ただ動物が何種類いるとか、そういうレベルの下にあるものを知りたいから。というのは、私は西洋占星術を20年間勉強してきたんだけど、もしただ太陽の宮だけを見れば、そう、12の星座があるだけの話よね。でも個個人のチャートを見ると、それはもうはるかに複雑なわけ。というのは実は人間っていうのは、生まれ落ち、初めて呼吸をしたその瞬間の天体全体が刻印されるわけ。: I'm interested in studying Chinese and Japanese astrology to get beneath that layer of just, you know, the so many number of animals; 'cause I've been studying Western astrology for 20 years, and if
でもね、こういう大スキャンダルとか、こういうメディア攻勢の最中にも、彼女がずっと、あなたが言っていたように、外に対してどういう顔を見せてきたか--もう理性も何も失っちゃったりとか、そうはなっていないというのは、本当にすごい思う。: But you know, through this, this huge scandal and this media blitz, I think it's amazing that she has been able to, as you say, present a face that ... she hasn't broken down.
人生というものは問題があってその解決法もあるというようなものじゃないと思う: I don't believe that life is about problems and solutions.
そこがアメリカの間違っているところだと思うんだ。つまり、たくさんの母親たちが、多くの人たちはそうしなければならないからという理由で、また何人かは自分がそうしたいという理由で、仕事に出ていく、でもそのおかげで、われわれは労働者としてはレベルが上がったけど、今や親としてはレベルが下がっちゃったと思うんだ。: That's what's wrong with America, I think, is that a lot of the mothers are going into the workplace 'cause a lot of them have to and some of them want to and so we're better workers but we're worse
「仕事してるとね、家にいて子どもの面倒見てられたらいいなって思うわけ。でも家に帰って子どもと格闘していると、仕事してた方がいいなって思うのよ!」「本当、分かるわあ!」: "When I'm at work, I feel like I want to stay at home, taking care of my kids. But when I'm at home fighting with the kids, I think I would rather be working!" "That is so true!"〔主婦同士の会話〕
一般的にいって、日本のサービス業の人たちってものすごく親切だと思うし、それとすごいなと思うのは、デパートに行くと本当にたくさんの人たちが、とにかくこちらを歓待することだけを仕事にしているっていうこと。: I think in general the service people in Japan are extremely helpful, and I find it amazing that in the department stores so many people are dedicated simply to making you feel welcome.
彼の家を見つけるのに大変な思いをした: We had an awful time finding his house.