おつもり中国語の意味
- 最后一杯酒,散席
おつ乙 【名】 乙(天干的第二位);第二も也,既~~也[又]~~,又~~又~~,也~~也~~
- おつ 乙 【名】 乙(天干的第二位);第二
- も 也,既~~也[又]~~,又~~又~~,也~~也~~
- つもり 積もり 【名】 打算;意图;估计;预计(同見積もり);(前面接动词过去形)就当做;就算是
- つもりつもる 積もり積もる 【自五】 长期积累;累积
- おおつごもり 大 晦 【名】 除夕(同おおみそか)
- そのつもり 那个打算,那个主意,那个意图,那个意向
- つもりがえ 積もり替え 【名】 重新估计
- つもりがき 積もり書き 【名】 估计单;计划书
- つもりだ 積りだ [惯] [接于用言连体形后]打算,准备,想。 例: 最大の努力をはらうつもりです 打算付出最大的努力。 例: あした先生のところへ教わりに行くつもりだ 打算明天去老师那儿请教。 例: 私も参加するつもりです 我也准备参加。[接于过去式下]自以为,自封为,就算。 例: 自分は先生になったつもりで,他人を生徒あつかいにしている 自以为是先生,把别人当学生看。 例: これでやったつもりだ 这
- みつもり 見積もり 【名】 估计
- みつもりち 估计值;概算值
- つもりちがい 積もり違 い 【名】 估计错误
- つもりである 企祷;拭目以待;意想;巴望;料估;料及;望子成龙;期于;奢望;料想;属望;期望;盼念;预期;盼望;期待;预料;等待
- ないつもりだ [惯] [接于未然形下]不打算,不准备。 例: どこへも行かないつもりだ 不准备到任何地方去。 例: 家へ帰らないつもりだ 不打算回家。
- みつもりごさ 估计误差