快乐地过日子の意味
読み方:
日本語に翻訳携帯版
- たのしくくらす
楽 しく暮らす快乐愉快である.楽しい.満ち足りている. 快乐的旅行/楽しい旅行. 快乐的... 地(1)大地.地. 天地/天地. 陆 lù 地/陸地. 地层 céng ... 过日子生活する.暮らす.暮らしを立てる. 他们虽然结了婚,但因为没房子,所以...
- 快乐 愉快である.楽しい.満ち足りている. 快乐的旅行/楽しい旅行. 快乐的...
- 地 (1)大地.地. 天地/天地. 陆 lù 地/陸地. 地层 céng ...
- 过日子 生活する.暮らす.暮らしを立てる. 他们虽然结了婚,但因为没房子,所以...
- 过日子 生活する.暮らす.暮らしを立てる. 他们虽然结了婚,但因为没房子,所以不能在一起过日子/彼らは結婚しているが,部屋がないのでいっしょに暮らせない. 谁都想过更好的日子/だれでもよりよい生活を送りたいと思っている. 挺会过日子/家事の切り盛りがうまい. 勤俭 qínjiǎn 过日子/倹約して暮らす.
- 快乐 愉快である.楽しい.満ち足りている. 快乐的旅行/楽しい旅行. 快乐的微笑 wēixiào /楽しげな微笑. 希望过一个快乐的晚年/老後は快適に暮らしたい. 『比較』快乐:高兴 gāoxìng :快活 kuàihuo (1)“快乐”は幸福であったり満足している気持ちを表し,“高兴”は一時的に愉快であったり,興奮している気持ちを表す. (2)“快乐”はしばしば生活に対する感じ方を形容するのに用い
- 日子 (1)日.期日. 日子还没定下来/期日はまだ決まっていない. 离结婚的日子只有两个星期了/結婚の日までわずか2週間となった. (2)日数.日にち.日. 他们到北京去有些日子了/彼らが北京に行ってからだいぶ日がたっている. 这些日子你做什么啦?/最近何をしておいでですか. 前些日子他出差 chūchāi 去了/数日前に彼は出張した. (3)暮らし.暮らし向き. 小两口的日子过得真甜 tián /
- 使快乐 もてなす くすぐる くすぐったく感じる にご馳走 くすぐり に娯楽を与える こそばゆい くすぐったがらせる むずむずする感じ くすぐったく感じさせる
- 快乐的 フェスティバル ハッピー うれしい メデー うれしそう
- 快乐脚 ハッピー フィート
- 准日子 確かな日取り. 等有了准日子再说/日取りが決まってからにしよう.
- 好日子 (1)吉日.よい日. (2)めでたいことのある日.誕生日.婚礼の日. 明天是他们俩的好日子,咱们一块儿去道喜 dào xǐ /あすはあの二人が式を挙げる日だから,いっしょにお祝いに行こう. (3)よい暮らし向き.よい生活. 现在人人都过着好日子/今はみないい暮らしをしている.
- 小日子 (小日子儿)〈方〉小さな所帯の暮らし.若夫婦など小人数の家庭生活. 小日子越过越红火 hónghuo /若夫婦の暮らしはますます豊かになった.
- 挨日子 なんの希望もない日を送る.その日暮らしをする. 他这病挨日子呢/彼の病気は死を待つばかりだ.
- 有日子 (1)ずいぶん日がたっている.長い間. 我们俩有日子没见了/私たちはもう長い間会っていない. 他闹 nào 病已经有些日子了/彼は病気をしてからもうずいぶんになる. (2)日取りが決まる. 咱们这次旅行有日子了吗?/こんどの旅行の日取りはもう決まったかね.
- 混日子 ブンブンいう音 ごくつぶし人 けだるい音を出す ぐずぐず のらくら過ごす時間 ぶらぶらして時を過ごす ぶらぶらして過ごす のらくら暮らす