简体版 繁體版 English
登録 ログイン

赶鸭子上架の意味

読み方
"赶鸭子上架"の例文

日本語に翻訳モバイル版携帯版

  • (飛べない)アヒルを止まり木に追い上げる.無理強いするたとえ.できないことを無理にやらせるたとえ.▼“架”は止まり木の意味.“打 dǎ 鸭子上架”ともいう.
    我不会唱,你偏叫我唱,这不是赶鸭子上架吗?/私は歌えないのに無理やり歌わせるなんて,できない相談というものじゃないか.(1)追う.追いかける. 等同于(请查阅)赶得上. 快赶!/早く追いか...鸭子〈口〉〈鳥〉アヒル.『量』只,个.(=上声 shǎngshēng )上声[じょうしょう]. 阴 yīn ...(1)(架儿)(棒状のものを組み合わせて作った,物を支えたり載せたり掛...
  •     (1)追う.追いかける. 等同于(请查阅)赶得上. 快赶!/早く追いか...
  • 鸭子    〈口〉〈鳥〉アヒル.『量』只,个.
  •     (=上声 shǎngshēng )上声[じょうしょう]. 阴 yīn ...
  •     (1)(架儿)(棒状のものを組み合わせて作った,物を支えたり載せたり掛...
  • 打鸭子上架    力ずくでアヒルを止まり木に止まらせようとする.(転じて)人にできないことを無理強いすること.▼“赶 gǎn 鸭子上架”ともいう. 叫我打字,这不是打鸭子上架吗?/私にタイプを打たせるなんて,無理な注文じゃないか.
  • 上架    ぜんしゃにれんけつする ぜんしゃ
  • 鸭子    〈口〉〈鳥〉アヒル.『量』只,个.
  • 小鸭子    アヒルの子羽
  • 旱鸭子    〈俗〉泳ぎのできない人.金づち.
  • 鸭子儿    〈方〉アヒルの卵. 咸 xián 鸭子儿/塩漬けにしたアヒルの卵.
  • 登鼻子上脸    〈口〉度を越す.つけあがる. 他这个人,总是登鼻子上脸,真不像话!/あいつは,いつもやることが度を過ぎているのでまったく話にならない.
  • 屋上架屋    屋上に屋を架す.むだなことを重ねて行うこと.▼主に行政機構が重複していることについていう.
  • 火炮上架    じょうぶほうか
  • 水鸭子;登陆艇    じょうりくようしゅうてい 上 陸 用 舟 艇
  •     (Ⅰ)(1)起きる.起き上がる.立つ.立ち上がる.とび上がる. 早睡早起身体好/早寝早起きは健康によい. 都九点了,你还不起?/もう9時だ,まだ起きないのか. 这皮球怎么不起了?/このゴムボールはなぜ弾まなくなったのか. (2)(もとの位置から)離れる.どく.移動する. 起身/出発する. 飞机起飞了/飛行機が飛び立った. 等同于(请查阅)起航 háng . 等同于(请查阅)起运. 起开点儿,让
  • 赶骡者    ラバ追い人

例文

  • 私はもちろん直接のキャンペーン担当ではなく,主にもう亡くなった東北大学の教授などがやっつけられていて,これに一理はあるのですが,では医療はどういうふうに展開していったらいいのかと尚考えあぐねているわけです。
    当然,我不是直接的宣传负责人,主要是被已故的东北大学教授等赶鸭子上架,对这个问题有些头绪,但对于医疗应该怎么开展才好这个问题,已经想烦了。
中国語→日本語 日本語→中国語