「このことはトミーには内緒よ。分かった?もしここに来たってバレたら、きっと怒るから」「うん!」の英語
読み方:
翻訳
携帯版
- "Don't tell Tommy about this. OK? If he finds out we came here, he'll get mad." "OK!"〔母→子(ファストフード)〕
- この この 此の this
- のこ のこ saw[化学]
- こと こと 古都 ancient city former capital 事 thing matter fact circumstances business
- 内緒 内緒 ないしょう ないしょ secrecy privacy secret internal evidence one's circumstances
- もし もし 若し if in case supposing 模試 sham examination
- しこ しこ 四顧 look everywhere 指呼 beckonning 四股 sumo wrestler ceremonial leg raising
- ここ ここ 箇箇 individual separate 戸戸 戸々 each house every house 個々 個個 individual one by
- 来た here comes〔注意を喚起するときに使う〕〔~がやって〕
- たら たら 鱈 codfish cod (Gadus morhua) 多羅 Tara The Deliverer, the Saviouress
- 怒る 怒る おこる いかる to get angry to get mad to be angry
- るか るか 路加 St Luke
- から から 殻 shell husk hull chaff from out of through since because 空 emptiness
- うん うん 運 fortune luck yeah uh huh
- かった かった カッタ cutter
- ここに ここに 個々に 個個に individually separately
- きっと きっと 屹度 surely undoubtedly certainly without fail sternly severely
- 分かった? 1. Do you understand? 2. Have you got it? 3. Is that clear?〔 【用法】