「この子、吐いてばっかりいる。これは尋常じゃないよ」「分かった。医者に連れてくよ」の英語
読み方:
翻訳
携帯版
- "She's been vomiting [throwing up]. This isn't right." "OK. I'll take her to the doctor."〔子どものいる夫婦の会話(妻→夫)〕
- この この 此の this
- いて いて 射手 archer shooter bowman
- てば てば 手羽 chicken wing
- かり かり 加里 potassium potash 刈 cut clip shear reap trim prune 下吏 lower official 雁 雁金
- いる いる 鋳る 鑄る to cast to mint to coin 要る to need 煎る 炒る 熬る to parch to fry to fire
- これ これ 此れ 之 this
- 尋常 尋常 じんじょう common usual
- じゃ got to go / gotta go〔文頭の I've が省略された形◆ 【略】 g2g ; G2G〕
- ない ない 亡い dead 無い there isn't doesn't have
- 医者 医者 いしゃ doctor (medical)
- 連れ 連れ つれ companion company
- かった かった カッタ cutter
- 連れて 連れて つれて as in proportion to
- ばっかり ばっかり only
- 猫ちゃんが逃げないようにしっかり押さえてないといけないんです。でもこの子は長い間押さえられているの好きじゃないでしょうねえ。ここに連れてきたら、助手の誰かがきっと切ってくれますよ。 You have to hold her real hard so that she won't slip out, but she won't be comfortable to be held for a long time. If you bring her here, one of the vet technicians will clip them for you.
隣接する単語
- "「この子、すごいよだれだぞ!ルーシー、パパがお口をきれいに拭いてあげるからね」「ほら、新しいよだれ掛け。これ着けてあげて」"の英語
- "「この子、ほかの子からいろいろ病気もらってくるわね」「おまえと家にいる時は、こんなに頻繁に病気しなかったよな」"の英語
- "「この子、テーブル伝って歩けるのよ」「あらー、うちの子よりすごいわ!」"の英語