このたびの(人)の昇進に対し心から祝辞を述べるの英語
読み方:
翻訳
携帯版
- offer one's hearty [sincere] congratulations on someone's promotion this time
- この この 此の this
- たび たび 足袋 tabi Japanese socks (with split toe) 度 times (three times, etc.) degree
- 昇進 昇進 しょうしん promotion
- から から 殻 shell husk hull chaff from out of through since because 空 emptiness
- 祝辞 祝辞 しゅくじ congratulatory address
- る る 僂 bend over
- 心から 心から こころから cordial しんから from the bottom of ones heart by nature
- 述べる 述べる のべる to state to express to mention
- このたび このたび この度 this occasion 此の度 at this time now
- (人)の 1. beyond someone's reach / beyond the reach of someone 2. change of someone's
- 祝辞を述べる 祝辞を述べる v. compliment |他|(人)に〔…の〕祝辞[賛辞]を述べる;(人)に〔…について〕お世辞[愛想]を言う〔on, for〕.
- 心から祝辞を述べる offer one's cordial congratulations
- 心から祝辞を述べる offer one's cordial congratulations
- ~への昇進に際し心からお祝いを述べる offer sincere congratulations on someone's ascendancy to〔人の〕
- ~で表彰されたことに対し心からの祝辞を述べる extend one's heartiest congratulations to someone for the recognition of〔人が〕