そろそろ行かなくちゃ。/もう帰らなきゃ。/もう行かなくちゃ。/もう失礼しなきゃの英語
読み方:
翻訳
携帯版
- (It is) Time (for me) to shove off. / (I) Got to shove off〔【用法】帰るときに使う言葉〕
- かな かな I wonder 仮名 仮字 假名 Japanese syllabary (alphabets) kana 哉 how! what! alas!
- なく なく 鳴く 啼く to sing (bird) to bark to purr to make sound (animal) 泣く to cry to
- くち くち 口 mouth orifice opening
- ちゃ ちゃ 茶 tea
- もう もう 蒙 ignorance already soon more again 罔 net
- なき なき 泣き weeping lamenting 亡き the late the deceased
- 失礼 失礼 しつれい discourtesy impoliteness Excuse me Goodbye
- しな しな 品 thing article goods dignity article (goods) counter for meal courses 嬌態
- そろそろ そろそろ 徐徐 徐々 gradually steadily quietly slowly soon
- もう行かなくちゃ。 Gotta go now.〔別れのあいさつをする〕 もう行かなくちゃ 1 1. I must be off now. 2. got to go /
- そろそろ行かなくちゃ。/ではこれで。/失礼します I have to go now.〔いとまごいするとき〕
- もう行かなくちゃ。 Gotta go now.〔別れのあいさつをする〕 もう行かなくちゃ 1 1. I must be off now. 2. got to go / gotta go〔文頭の I've が省略された形◆ 【略】 g2g ; G2G〕 もう行かなくちゃ 2 I'd better be going.《あいさつ》
- 「もう行かなくちゃ」「え、もう?」 "I think I should get going." "Oh, so soon?"
- 「そろそろ行かなくちゃ」「そうだね」 "I'd better go." "Sure thing."
- ごめん、もう行かなくちゃ Sorry, I have to shoot.