不幸は駆け足でやって来るが、去るときはゆっくり足になる。の英語
読み方:
翻訳
携帯版
- Misfortune arrives on horseback but departs on foot.
- 不幸 不幸 ふこう unhappiness sorrow misfortune disaster accident death
- 来る 来る くる to come to come to hand to arrive to approach to call on to come on
- 去る 去る さる to leave to go away
- とき とき 時 time hour occasion moment 斎 meals exchanged by parishioners and priests 鴇
- くり くり 栗 chestnut 庫裏 monastery kitchen priests' quarters 刳り hollow scoop
- なる なる 鳴る to sound to ring to resound to echo to roar to rumble 為る to change to be
- 駆け足 駆け足 かけあし running fast double time
- 駆け足で 1. at (the) double 2. at a canter 3. at a double march 4. at a gallop 5. at a
- ゆっくり ゆっくり slowly at ease
- やって来る やって来る やってくる to come along to come around to turn up
- 不幸はメートル単位で進んで来るが、去るときはインチ単位で去る。/不幸は駆け足でやって来るが、去るときはゆっくり足になる。/不幸は長引く。 Ill comes in by ells, and goes out by inches.
- 不幸は続いてやって来る。 When sorrows come, they come not single spies.《諺》 不幸は続いてやって来る One mischief comes on the neck of another.〔《諺》泣き面に蜂〕
- 駆け足になる 1. break into a gallop 2. break into a run
- 団体でやって来る come in big groups
- 大勢でやって来る come in flocks