僕が君だったら、いちかばちか賭けてみる。の英語
読み方:
翻訳
携帯版
- If I were you, I'd go for broke.
- たら たら 鱈 codfish cod (Gadus morhua) 多羅 Tara The Deliverer, the Saviouress
- いち いち 一 one 位地 位置 place situation position location 市 market fair 壱 one (used in
- ちか ちか 地下 basement underground 地価 the price of land 治下 under the rule of
- かば かば 蒲 bulrush cattail 樺 birch 河馬 hippopotamus
- ばち ばち 撥 plectrum pick 罰 (divine) punishment curse retribution
- 賭け 賭け かけ betting gambling a gamble
- みる みる 海松 a type of seaweed 見る to see to watch 観る to view (i.e. flowers, movie) 看る
- いちかばちか賭けてみる take one's chance (of)〔~に〕
- ちかば ちかば 近場 nearby place
- 賭けて 1. at risk of 2. at the peril of〔~を〕
- だったら だったら if it's the case
- 賭けてみる take a chance on〔~に〕
- いちかばちか いちかばちか 一か八か sink or swim
- いちかばちか賭けてみる take one's chance (of)〔~に〕
- 皆と一緒にいちかばちか賭けてみる。 I'll take my chances with the others.