優柔不断はしばしば純粋に女性の弱さとして見なされてきたの英語
読み方:
翻訳
携帯版
- Indecision has often been regarded as a purely feminine weakness.
- 優柔 優柔 ゆうじゅう indecisiveness
- 不断 不断 ふだん constant persistent unremitting continually constantly
- はし はし 橋 bridge 箸 chopsticks 端 end (e.g. of street) edge tip margin point
- しば しば 柴 brushwood firewood 芝 lawn sod turf
- 純粋 純粋 じゅんすい pure true genuine unmixed
- 粋に 【副】 1. nattily 2. rakishly 3. smartly 4. sophisticatedly 5. swankly /
- 女性 女性 じょせい woman
- 性の 【形】 1. sex 2. sexual ~性の 【接尾】 -ish〔 【例】 English ; Spanish〕
- 弱さ 弱さ よわさ weakness
- さと さと 里 (country) home village
- とし とし 徒死 dying in vain 年 year age 都市 town city municipal urban
- して して 仕手 protagonist hero leading part
- てき てき 的 -like typical 剔 cutting 敵 enemy rival
- きた きた 北 North
- た た 田 rice field 他 other (esp. people and abstract matters) 多 multi- 佗 be proud
- 純粋に 【副】 1. genuinely 2. purely
- 女性の 女性の gynecic[医生]
- さとし さとし 諭し guidance admonition
- として として as (for) for by way of in the role of in the capacity of
- 優柔不断 優柔不断 ゆうじゅうふだん shilly-shally indecisiveness
- はしばし はしばし 端端 odds and ends all every
- しばしば しばしば 屡 屡屡 屡々 often again and again frequently