嬉しそうにしてるわよ!トミー君、ご機嫌がいいようですねえ~!の英語
読み方:
翻訳
携帯版
- He's being a happy baby. Tommy, you must be feeling good now.
- しそ しそ 緇素 old term for Buddhist priesthood and the common people (since they used
- そう そう 層 layer seam bed stream class 偬 feel pain suffer 副う to suit to meet to
- うに うに 雲丹 海胆 sea urchin sea urchin eggs 云為 sayings and doings words and deeds
- にし にし 西 west 二士 private (JSDF) 二死 two out
- して して 仕手 protagonist hero leading part
- てる てる 照る to shine
- 機嫌 機嫌 きげん humour temper mood
- がい がい 剴 scythe suitability 我意 self-will obstinacy 凱 victory song 画意 meaning of a
- いい いい 伊井 that one Italy 良い good
- よう よう 夭 early death calamity 酔う to get drunk to become intoxicated 傭 employ hire
- うで うで 腕 arm skill
- です です polite copula in Japanese
- すね すね 脛 leg shin
- ねえ ねえ is it so
- しそう しそう 詩藻 詞藻 florid expression poetical talent 詩宗 master poet 詞宗 master poet 思想
- そうに そうに 僧尼 monks and nuns
- ご機嫌 ご機嫌 ごきげん pleasant in a good mood in high spirits
- がいい がいい 害意 malice 外衣 outer garment 外囲 periphery surroundings
- いよう いよう 異様 bizarre strange eccentric odd queer 偉容 威容 dignity majestic appearance
- 嬉しそう 嬉しそう うれしそう delightful glad-looking
- いいよう いいよう 言い様 manner of speaking
- 機嫌がいい 1. get out of bed on the right side 2. in a good humor